Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 42:15

Context
NETBible

If you people who remain in Judah do that, then listen to what the Lord says. The Lord God of Israel who rules over all 1  says, ‘If you are so determined 2  to go to Egypt that you go and settle there,

NIV ©

biblegateway Jer 42:15

then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: ‘If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there,

NASB ©

biblegateway Jer 42:15

then in that case listen to the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "If you really set your mind to enter Egypt and go in to reside there,

NLT ©

biblegateway Jer 42:15

then this is what the LORD says to the remnant of Judah. The LORD Almighty, the God of Israel, says: ‘If you insist on going to Egypt,

MSG ©

biblegateway Jer 42:15

what's left of Judah is headed down that road, then listen to GOD's Message. This is what GOD-of-the-Angel-Armies says: 'If you have determined to go to Egypt and make that your home,

BBE ©

SABDAweb Jer 42:15

Then give ear now to the word of the Lord, O you last of Judah: the Lord of armies, the God of Israel, has said, If your minds are fixed on going into Egypt and stopping there;

NRSV ©

bibleoremus Jer 42:15

then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you are determined to enter Egypt and go to settle there,

NKJV ©

biblegateway Jer 42:15

"Then hear now the word of the LORD, O remnant of Judah! Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: ‘If you wholly set your faces to enter Egypt, and go to dwell there,

[+] More English

KJV
And now therefore hear
<08085> (8798)
the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
ye remnant
<07611>
of Judah
<03063>_;
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
the God
<0430>
of Israel
<03478>_;
If ye wholly
<07760> (8800)
set
<07760> (8799)
your faces
<06440>
to enter
<0935> (8800)
into Egypt
<04714>_,
and go
<0935> (8804)
to sojourn
<01481> (8800)
there;
NASB ©

biblegateway Jer 42:15

then in that case
<03651>
listen
<08085>
to the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, O remnant
<07611>
of Judah
<03063>
. Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, "If
<0518>
you really
<07760>
set
<07760>
your mind
<06440>
to enter
<0935>
Egypt
<04714>
and go
<0935>
in to reside
<01481>
there
<08033>
,
LXXM
(49:15) dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
akousate
<191
V-AAD-2P
logon
<3056
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
ean
<1437
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
dwte
<1325
V-AAS-2P
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
umwn
<4771
P-GP
eiv
<1519
PREP
aigupton
<125
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eiselyhte
<1525
V-AAS-2P
ekei
<1563
ADV
katoikein
{V-PAN}
NET [draft] ITL
If you people who remain
<07611>
in Judah
<03063>
do that, then
<06258>
listen
<08085>
to what
<01697>
the Lord
<03068>
says
<0559>
. The Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
who rules over all
<06635>
says, ‘If
<0518>
you
<0859>
are so determined
<07760>
to go
<0935>
to Egypt
<04714>
that you go
<0935>
and settle
<01481>
there
<08033>
,
HEBREW
Ms
<08033>
rwgl
<01481>
Mtabw
<0935>
Myrum
<04714>
abl
<0935>
Mkynp
<06440>
Nwmvt
<07760>
Mwv
<07760>
Mta
<0859>
Ma
<0518>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
hdwhy
<03063>
tyras
<07611>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
wems
<08085>
Nkl
<03651>
htew (42:15)
<06258>

NETBible

If you people who remain in Judah do that, then listen to what the Lord says. The Lord God of Israel who rules over all 1  says, ‘If you are so determined 2  to go to Egypt that you go and settle there,

NET Notes

tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study note on 2:19 for the translation and significance of this title.

tn Heb “set your face to.” See Jer 42:17; 44:11; Dan 11:17; 2 Kgs 12:17 (12:18 HT) for parallel usage.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA